Home
Description
Corpus
Morphosyntax
Lexicon
Morpheme
-ma
‘CAUS’
Language:
Yawarana
Morphs:
-ma
Corpus tokens
Stems
katupuma
këyama
kïrïma
morontama
pejma
yajwema
yapima
yatuma
yerema
erema
yakarama
serema
pejma-ni
këyama-ni
yakarama-pëti
As ‘CAUS’:
tëwï ya ana këyamase
tëwï
tëwï
3PRO
pn
ya
ya
ERG
postp
ana
ana
1+3PRO
pn
këyamase
këya
-
ma
-
se
think
-
CAUS
-
PST
vt
He raised us.
/
el nos crio
(
histanfo
:
43
)
muku wëra ana këyamase ta
muku
muku
child
n
wëra
wëra
like
postp
ana
ana
1+3PRO
pn
këyamase
këya
-
ma
-
se
think
-
CAUS
-
PST
vt
ta
ta
like
part
He raised us as his own children.
/
como a sus hijos nos crió a nosotros, pues
(
histanfo
:
44
)
tëwï waraijtokon yakërë, ana këyamase ta wejsapë
tëwï
tëwï
3PRO
pn
waraijtokon
waraijtokon
man
n
yakërë
y
-
akërë
LK
-
with
postp
ana
ana
1+3PRO
pn
këyamase
këya
-
ma
-
se
think
-
CAUS
-
PST
vt
ta
ta
like
part
wejsapë
wej
-
sapë
COP
-
PST
vi
With that man, he raised us.
/
con ese hombre nos crio
(
histanfo
:
47
)
aniki ta uyeremari
aniki
aniki
who
pn
ta
ta
like
part
u
yeremari
u
=
yere
-
ma
-
ri
1
=
eat
-
CAUS
-
IPFV
pn
=
vt
Who was going to feed me then?
/
¿quién más me iba a alimentar pues?
ejnë yaruwari tajne yakarama pëkë rë nwarë, nope esene mare, tawara neke ne, ënka
ejnë
ejnë
1+2PRO
pn
yaruwari
yaruwa
-
ri
laugh
-
IPFV
vi
ta
jne
ta
=
jne
3PRO
=
PL
pn
=
part
yakarama
yakara
-
ma
-
∅
believe
-
CAUS
-
ACNNMLZ
n
pëkë
pëkë
about
postp
rë
rë
EMP
part
nwa
rë
nwa
=
rë
thus
=
EMP
part
=
part
nope
nope
good
adv
esene
es
-
ene
-
∅
DETRZ
-
see
-
IPFV
vi
mare
mare
REL
.
INAN
part
tawara
tawara
too
adv
neke
neke
CNTR
part
ne
ne
***
ënka
ënka
right
part
We laugh when somebody tells (us) something, something you see well, like that, right.
/
nosotros nos reimos cuando alguien (nos) cuenta, lo que se ve bien, así sí, verdad
(
convrisamaj
:
5
)
tëwï neke ne, tajne yakarama pokono nwarë tajne iri mïntë, tunampe
tëwï
tëwï
3PRO
pn
neke
neke
CNTR
part
ne
ne
***
ta
jne
ta
=
jne
3PRO
=
PL
pn
=
part
yakarama
yakara
-
ma
-
∅
believe
-
CAUS
-
ACNNMLZ
n
pokono
poko
-
no
about
-
NMLZ
n
nwa
rë
nwa
=
rë
thus
=
EMP
part
=
part
ta
jne
ta
=
jne
3PRO
=
PL
pn
=
part
iri
i
-
ri
put
-
IPFV
vt
mïntë
mïntë
there
.
LOC
adv
tunam
pe
tunam
-
∅
=
pe
hide
-
ACNNMLZ
=
ESS
n
=
postp
Yes indeed, they tell what they are doing there on the down-low.
/
eso sí, lo cuentan lo que hacen allá escondidos
(
convrisamaj
:
9
)
tajne yarikari irëjpë, tajne yakarama pokono
ta
jne
ta
=
jne
3PRO
=
PL
pn
=
part
yarikari
yarika
-
ri
laugh
-
IPFV
vi
irëjpë
irëjpë
then
adv
ta
jne
ta
=
jne
3PRO
=
PL
pn
=
part
yakarama
yakara
-
ma
-
∅
believe
-
CAUS
-
ACNNMLZ
n
pokono
poko
-
no
about
-
NMLZ
n
They laugh because they tell it.
/
se ríen porque lo cuentan
(
convrisamaj
:
10
)
kwase neke wejsapë tëwï ma anajmori ya yakarama wejsapë
kwase
kwase
how
part
neke
neke
CNTR
part
wejsapë
wej
-
sapë
COP
-
PST
vi
tëwï
tëwï
3PRO
pn
ma
ma
RST
part
anajmori
a
-
najmo
-
ri
2
-
grandmother
-
PERT
n
ya
ya
ERG
postp
yakarama
yakara
-
ma
-
∅
believe
-
CAUS
-
IPFV
vt
wejsapë
wej
-
sapë
COP
-
PST
vi
what it was like, that's all your grandmother said.
/
cómo era, eso nada más contaba tu abuela
mëyakarama mare
më
yakarama
më
=
yakara
-
ma
-
∅
2
=
believe
-
CAUS
-
IPFV
pn
=
vt
mare
mare
REL
.
INAN
part
What you are talking about.
/
ese que tu estás diciendo
tëwï ma takï mëyakarama chijpë wararë kwa ta sënkatoj mëtë
tëwï
tëwï
3PRO
pn
ma
ma
RST
part
takï
takï
CNFRM
part
më
yakarama
më
=
yakara
-
ma
-
∅
2
=
believe
-
CAUS
-
IPFV
pn
=
vt
chijpë
chi
-
jpë
COP
-
PST
.
ACNNMLZ
n
wara
rë
wara
=
rë
thus
=
EMP
part
=
part
kwa
kwa
how
part
ta
ta
like
part
sënkatoj
s
-
ënka
-
toj
DETRZ
-
finish
-
CIRC
.
NMLZ
n
mëtë
mëtë
?
Tell us again how they ended up there.
/
cuenta otra vez como terminaron ahí
tayakaramaja
tayakaramaja
ta
-
yakara
-
ma
-
ja
3P
-
believe
-
CAUS
-
NEG
vt
They didn't tell it.
/
no lo contaba
yakaramaja
yakaramaja
yakara
-
ma
-
ja
believe
-
CAUS
-
NEG
vt
They didn't tell.
/
no contaron
ana yoti, ana serematojpe
ana
ana
1+3PRO
pn
yoti
y
-
oti
-
∅
LK
-
meat
-
PERT
n
ana
ana
1+3PRO
pn
serematojpe
s
-
ere
-
ma
-
tojpe
DETRZ
-
liver
-
CAUS
-
PURP
advl
Our food, to eat.
/
nuestra comida, para comer
(
histanfo
:
16
)
×