Home
Description
Corpus
Morphosyntax
Lexicon
Morpheme
pano
‘FMR’
Language:
Yawarana
Morphs:
pan
,
pano
Glosses:
FMR
Corpus tokens
Wordforms
pan
pano
As ‘FMR’:
tawara ma ana këyetajpë, ana papa pan patajpë të
tawara
tawara
too
adv
ma
ma
RST
part
ana
ana
1+3PRO
pn
këyetajpë
këye
-
ta
-
jpë
big?
-
VBZ
.
INTR
-
PST
vi
ana
ana
1+3PRO
pn
papa
papa
father
n
pan
pan
FMR
part
patajpë
pata
-
jpë
axe
-
PST
n
të
të
LOC
postp
This is how we grew up, in my late father's village.
/
así nos criamos después de que se murió mi papá en su pueblo
(
histanfo
:
17
)
Rafa Perez pan yakërë
rafa
rafa
R.
n
perez
perez
P.
n
pan
pan
FMR
part
yakërë
y
-
akërë
LK
-
with
postp
With the late Rafel Perez.
/
con el finado Rafel Pérez
(
histanfo
:
38
)
takonojpë rë yapijtontomo ya, najpïtom pan yakono wïrë inijpë chipëkën takï wïrë taro
takonojpë
takono
-
jpë
other
-
PST
n
rë
rë
EMP
part
yapijtontomo
yapijton
-
tomo
old
-
PL
n
ya
ya
?
najpïtom
najpï
-
tom
grandfather
-
PL
n
pan
pan
FMR
part
yakono
y
-
akono
-
∅
LK
-
younger_sister_of_woman
-
PERT
n
wïrë
wïrë
1PRO
pn
inijpë
ini
-
jpë
see
-
PST
vt
chipëkën
chipëkën
because
part
takï
takï
CNFRM
part
wïrë
wïrë
1PRO
pn
taro
taro
-
∅
say
-
IPFV
vt
The last old ones, the younger brother of my grandparents, because I saw them, I say so.
/
los últimos viejitos, el hermano menor de mis abuelos, porque yo lo vi a ellos, lo digo
tejetum pïnika, ta wejsaj ta makë ya, makë pano ya
tejetum
t
-
ejetum
-
∅
3
-
sick
-
PERT
n
pïnika
pïnika
PROB
part
ta
ta
-
∅
say
-
IPFV
vt
wejsaj
wej
-
saj
COP
-
PST
vi
ta
ta
-
∅
say
-
IPFV
vt
makë
makë
mom
n
ya
ya
ERG
postp
makë
makë
mom
n
pano
pano
FMR
part
ya
ya
ERG
postp
"That one is probably sick", said my mother, my late mother.
/
mi mamá decía "no ese está enfermo será
(
histanfo
:
9
)
papa pano sëmasaj yawë
papa
papa
father
n
pano
pano
FMR
part
sëmasaj
sëma
-
saj
die
-
ABS
.
NMLZ
n
yawë
yawë
LOC
postp
Because my dad had died.
/
porque se murió mi papá
(
histanfo
:
18
)
papa pano patajpë të
papa
papa
father
n
pano
pano
FMR
part
patajpë
pata
-
jpë
axe
-
PST
n
të
të
LOC
postp
In my late father's village.
/
en lo que era el pueblo del finado mi papá
(
histanfo
:
54
)
chayi, muku tase ta makë pano ya
chayi
chayi
son
n
muku
muku
child
n
tase
ta
-
se
say
-
PST
vt
ta
ta
like
part
makë
makë
mom
n
pano
pano
FMR
part
ya
ya
ERG
postp
"Sons, daughters" said my late mother.
/
hijos, hijas, dijo la finada mi mamá
×