Home
Description
Corpus
Morphosyntax
Lexicon
Morpheme
-pëti
‘PLUR’
Language:
Yawarana
Morphs:
-pëti
,
-pëj
Glosses:
PLUR
Corpus tokens
Wordforms
Stems
yemepëti
tajpëtiri
yakaramapëtiri
tampapëti
samopëti
yëmpëkapëti
tatojpapëti
rokotapëtiri
sënkapëtijpë
wëjkapëtiri
wëjkapëti
nëmëpëti
yujwapëtipëkë
tayujwapëti
patakapëti
naijpëtiri
tainpëtiri
inpëti
ëjpënakapëti
tanaijpëti
tanaijpëtiri
sënkapëti
wejpëtijpë
yapëjpëtiri
wejpëti
nejpëti
ëmpampëjtëkë
yapëjpëjta
ijtëpëjta
tayënëpëjse
yënëpëjsapë
sëmapëjse
wënkejpëjse
tapëjsaj
yampëjtëkë
epepëjse
wëpëjse
yampëjse
wajpëjnëpëkë
sënkapëjse
ijtëpëjse
ijtëpëjsaj
këyatapëjse
asamopëjta
yamanpëjtëkë
yenepepëjtëkë
wejpëjse
yawankapëjse
yakëtëpëjse
pïtïpëjsapë
tipapëjse
weretapëjse
wïnïjpëjtëkë
wïnïjpëjse
ësëmapëjse
yamanpëjse
tojpapëjse
ipëjsapë
itapëjtëkë
yarëpëjse
sëmopëjnëpëkë
wejpëjsapë
wëpëjsaj
ipëjse
yarëpëjtëkë
wintikapëjse
waimurunpëjtëkë
tëpëti
sejpëti
yeme-pëti
yakarama-pëti
tampa-pëti
samo-pëti
yëmpëka-pëti
tojpa-pëti
rokota-pëti
s-ënka-pëti
wëjka-pëti
nëmë-pëti
yujwa-pëti
pataka-pëti
ëjpënaka-pëti
sejpëj
të-pëj
yënë-pëj
sëma-pëj
epe-pëj
wë-pëj
s-ënka-pëj
këyata-pëj
yenepe-pëj
yawanka-pëj
yakëtë-pëj
pïtï-pëj
wereta-pëj
tojpa-pëj
i-pëj
ita-pëj
yarë-pëj
wintika-pëj
As ‘PLUR’:
tajne naijpëtiri warë
ta
jne
ta
=
jne
3PRO
=
PL
pn
=
part
naijpëtiri
naij
-
pëti
-
ri
do
-
PLUR
-
IPFV
vt
wa
rë
wa
=
rë
thus
=
EMP
part
=
part
They did like this.
/
ellos hacía así
(
ctorat
:
15
)
ëjwenakajpë tainpëtiri waraijtokomo tëwï
ëjwenakajpë
ëj
-
wena
-
ka
-
jpë
DETRZ
-
vomit
-
VBZ
.
TR
-
PST
.
ACNNMLZ
n
tainpëtiri
ta
-
in
-
pëti
-
ri
3P
-
see
-
PLUR
-
IPFV
vt
waraijtokomo
waraijtokomo
man
n
tëwï
tëwï
3PRO
pn
The man saw their vomit.
/
el hombre estaba viendo su vómito
(
ctorat
:
31
)
waraijtokomo ya inpëti ti
waraijtokomo
waraijtokomo
man
n
ya
ya
ERG
postp
inpëti
in
-
pëti
-
∅
see
-
PLUR
-
IPFV
vt
ti
ti
HSY
part
He saw it.
/
el hombre lo estaba viendo
(
ctorat
:
32
)
irë wa chipëkë tapojtëja wejsapë, irë wa chipëkë tajne wëpëjse tëwï, sukase wïnïjsajkonton yawë
irë
irë
3ANA
.
INAN
dem
wa
wa
thus
part
chipëkë
chipëkë
because
part
tapojtëja
ta
-
pojtë
-
ja
3P
-
want
-
NEG
vt
wejsapë
wej
-
sapë
COP
-
PST
vi
irë
irë
3ANA
.
INAN
dem
wa
wa
thus
part
chipëkë
chipëkë
because
part
ta
jne
ta
=
jne
3PRO
=
PL
pn
=
part
wëpëjse
wë
-
pëj
-
se
kill
-
PLUR
-
PST
vt
tëwï
tëwï
3PRO
pn
sukase
sukase
all
adv
wïnïjsaj
konton
wïnïj
-
saj
=
konton
sleep
-
PFV
=
PL
vi
=
part
yawë
yawë
LOC
postp
That's why I didn't want it, that's why they killed them all when they were asleep.
/
por eso no lo quería, por eso ellos los mataron a todos mientras dormían
pïtïpëjsapë chipë ke, pïtï, pïtï, pïtï, warë
pïtïpëjsapë
pïtï
-
pëj
-
sapë
paint
-
PLUR
-
PFV
vt
chipë
chipë
caranna
n
ke
ke
INS
postp
pïtï
pïtï
paint
ideo
pïtï
pïtï
paint
ideo
pïtï
pïtï
paint
ideo
wa
rë
wa
=
rë
thus
=
EMP
part
=
part
Painted with caranna, painted all over.
/
pintado con caraña, pintado todo
tipapëjsejne waijtajne
tipapëjse
jne
tipa
-
pëj
-
se
=
jne
go_in_group
-
PLUR
-
PST
=
PL
vi
=
part
waijta
jne
waijta
=
jne
mouse
=
PL
n
=
part
The mice went away.
/
las ratas se fueron
(
ctorat
:
40
)
nwarë mëtëpëtiri, tëpëtijra sejkë
nwa
rë
nwa
=
rë
thus
=
EMP
part
=
part
më
tëpëtiri
më
=
të
-
pëti
-
ri
2
=
go
-
PLUR
-
IPFV
pn
=
vi
tëpëti
jra
të
-
pëti
-
∅
=
jra
go
-
PLUR
-
IPFV
=
NEG
vi
=
part
sejkë
sejkë
***
vi
You're going to go like this? Don't go like this.
/
así tu te vas a ir, no puedes ir así
×