Home
Description
Corpus
Morphosyntax
Lexicon
Morph
yaka
‘ALL’
Language:
Yawarana
Glosses:
ALL
Morpheme:
yaka
Type:
root
Corpus tokens
Wordforms
Stems
Name
Description
Part of speech
Language
Audio
--any--
yes
Name
Description
Language
As ‘ALL’:
wïrë yaruwakempïnirë wïrë senejkarï uyïwïj yaka sukuri, jwama
wïrë
wïrë
1PRO
pn
yaruwakem
pïnirë
yaruwa
-
∅
-
ke
-
m
=
pïnirë
laugh
-
ACNNMLZ
-
PROP
-
NMLZ
=
NEG
adv
=
part
wïrë
wïrë
1PRO
pn
senejkarï
s
-
enejka
-
rï
DETRZ
-
watch
-
IPFV
vi
u
yïwïj
u
=
y
-
ïwïj
-
∅
1
=
LK
-
house
-
PERT
pn
=
n
yaka
yaka
ALL
postp
sukuri
sukuri
silently
adv
jwama
jwama
***
I don’t laugh, I silently stay in my house.
/
yo no me río, yo me siento en mi casa calladita
(
convrisamaj
:
21
)
tototomo pata yaka mëtëja
tototomo
toto
-
tomo
non_Indian
-
PL
n
pata
pata
-
∅
village
-
PERT
n
yaka
yaka
ALL
postp
më
tëja
më
=
të
-
ja
2
=
go
-
NEG
pn
=
vi
You don't go to the creoles' village.
/
tu no (puedes) ir al pueblo de los criollos
mëinta yaka
më
inta
më
=
inta
-
∅
2
=
mouth
-
PERT
pn
=
n
yaka
yaka
ALL
postp
into your mouth
/
dentro de tu boca
mëwaijtë yaka wëjkase
më
waijtë
më
=
waijtë
-
∅
2
=
head
-
PERT
pn
=
n
yaka
yaka
ALL
postp
wëjkase
wëjka
-
se
fall
-
PST
vi
It went into your head.
/
te entró en tu cabeza
yutu yaka
yutu
yutu
forest
n
yaka
yaka
ALL
postp
To the woods.
/
al monte
(
ctorat
:
4
)
ajpachi yaka pïnika ëkëjna neke wonse
ajpachi
ajpachi
undergrowth
n
yaka
yaka
ALL
postp
pïnika
pïnika
PROB
part
ëkëjna
ëkëj
-
na
where
-
NMLZ
n
neke
neke
CNTR
part
wonse
won
-
se
enter
-
PST
vi
Probably to the woods, who knows where they went.
/
pal monte será que se fueron, no se a donde se metieron
(
ctorat
:
41
)
tëwï ajpachi yaka wonse pïnika tëwï
tëwï
tëwï
3PRO
pn
ajpachi
ajpachi
undergrowth
n
yaka
yaka
ALL
postp
wonse
won
-
se
enter
-
PST
vi
pïnika
pïnika
PROB
part
tëwï
tëwï
3PRO
pn
Maybe they went to the woods.
/
tal vez se metió en el monte
(
ctorat
:
42
)
tïwïj yaka waraijtokomo manikijpë
tïwïj
t
-
ïwïj
-
∅
3
-
house
-
PERT
n
yaka
yaka
ALL
postp
waraijtokomo
waraijtokomo
man
n
manikijpë
manikijpë
***
The man went to his house.
/
se fue el hombre para su casa (porque ya amaneció)
(
ctorat
:
46
)
×