Home
Description
Corpus
Morphosyntax
Lexicon
Morpheme
monkontomo
‘2PL.PRO’
Language:
Yawarana
Morphs:
mëkontomo
,
mokontom
,
mokontomo
,
mokonton
,
monkontomo
,
montomo
Glosses:
2PL
.
PRO
Corpus tokens
Wordforms
Stems
mokontom
mokontomo
mokonton
montomo
mëkontomo
mokontom
mokontomo
mokonton
monkontomo
montomo
As ‘2PL.PRO’:
¡kï! ¿mokontomo serekapojra ka mokontomo yaruwari? wïrë yaruwarijra taro wïrë, ta ta wïrë ya
kï
kï
ugh
intj
mokontomo
mokontomo
2PL
.
PRO
pn
serekapo
jra
s
-
ereka
-
po
-
∅
=
jra
DETRZ
-
tire
-
DES
-
IPFV
=
NEG
vi
=
part
ka
ka
Q
part
mokontomo
mokontomo
2PL
.
PRO
pn
yaruwari
yaruwa
-
ri
laugh
-
IPFV
vi
wïrë
wïrë
1PRO
pn
yaruwari
jra
yaruwa
-
ri
=
jra
laugh
-
IPFV
=
NEG
vi
=
part
taro
taro
-
∅
say
-
IPFV
vt
wïrë
wïrë
1PRO
pn
ta
ta
-
∅
say
-
IPFV
vt
ta
ta
like
part
wïrë
wïrë
1PRO
pn
ya
ya
ERG
postp
Oh! You don’t get tired of laughing? I don’t laugh, is what I’m saying.
/
uy! ustedes será que no se cansan de reir? yo no me río, decía yo
(
convrisamaj
:
8
)
kï, serekapojra ka mokontomo yaruwari
kï
kï
ugh
intj
serekapo
jra
s
-
ereka
-
po
-
∅
=
jra
DETRZ
-
tire
-
DES
-
IPFV
=
NEG
vi
=
part
ka
ka
Q
part
mokontomo
mokontomo
2PL
.
PRO
pn
yaruwari
yaruwa
-
ri
laugh
-
IPFV
vi
Ugh, don’t you get tired from laughing so much?
/
uy! será que ustedes no se cansan de tanto reir
(
convrisamaj
:
23
)
¡kë mokontomo wajyakïtï ta, wïrë wajyakïtïjra taro wïrë ta wïrë ya
kë
kë
ugh
intj
mokontomo
mokontomo
2PL
.
PRO
pn
wajyakïtï
wajyakïtï
-
∅
be_happy
-
IPFV
vi
ta
ta
like
part
wïrë
wïrë
1PRO
pn
wajyakïtï
jra
wajyakïtï
-
∅
=
jra
be_happy
-
IPFV
=
NEG
vi
=
part
taro
taro
-
∅
say
-
IPFV
vt
wïrë
wïrë
1PRO
pn
ta
ta
-
∅
say
-
IPFV
vt
wïrë
wïrë
1PRO
pn
ya
ya
ERG
postp
Ugh, you are happy but I am not, I say.
/
ay! ustedes si están alegres, pero yo no estoy alegre, digo
(
convrisamaj
:
45
)
asanë tanëmëse mërë nono mokontomo warotatojpe
asanë
a
-
sanë
-
∅
2
-
mother
-
PERT
n
tanëmëse
ta
-
nëmë
-
se
3P
-
leave
-
PST
vt
mërë
mërë
2PRO
pn
nono
nono
-
∅
earth
-
PERT
n
mokontomo
mokontomo
2PL
.
PRO
pn
warotatojpe
warota
-
tojpe
work
-
PURP
advl
Your mother left your land for you to work on.
/
tu mamá dejo esa tierra para que ustedes trabajen
marë wïrë sëmpinukuja rë wejtane mokontomo unono, wïrë nono yenekapëkë pako
marë
marë
still
adv
wïrë
wïrë
1PRO
pn
sëmpinukuja
sëmpinuku
-
ja
close_eyes
-
NEG
vi
rë
rë
EMP
part
wejtane
wej
-
tane
COP
-
CNCS
advl
mokontomo
mokontomo
2PL
.
PRO
pn
u
nono
u
=
nono
-
∅
1
=
earth
-
PERT
pn
=
n
wïrë
wïrë
1PRO
pn
nono
nono
-
∅
earth
-
PERT
n
yenekapëkë
yeneka
-
pëkë
take_away
-
PROG
.
TR
vt
pako
pako
***
Though I haven't closed my eyes yet, you are already taking my land from me.
/
todavía no cerré los ojos y ustedes me están quitando mi tierra
×